返回

第一百九十五章 海外出版带来的震动

首页
关灯
护眼
字:
上一页 回目录 下一章 进书架
闻,更是引发了网文界的剧震!

    繁体出版在这些年,已经不是新闻,此时已经有数以百计的内地作者,在台湾繁体市场淘金。

    而日冇本市场,显然比台湾繁体市场要庞大的多,除了漫画书有数千亿日元的市场之外,日冇本的出版,也非常发达。配合图文的轻,市场不是很大只有300亿~500亿日元之问的规模,轻出版,又有改编漫画。动漫、游戏方面的优势,从而拓宽了轻作家的收入和国际知名度。

    但是,日冇本的市场相当的保守,但是“中冇国风”比较浓郁的作品,是能够在日冇本受欢迎的。

    比如,《醉拳》、《赤壁》、《三国演义》、《西游记》等等中冇国历史背景的影视题材,就能在日冇本大受欢迎。

    就连打日冇本鬼子的《‘精’武‘门’》也被日冇本热捧,究其原因,还是里面的中冇国武术属于“中冇国风”的范畴。还有《少林寺》放映时盛况空前,也同样是因为历史悠久的少林寺文化

    夏达等等中冇国漫画家,创作的作品,以中冇国风为主,水墨风格的漫画。别具一番风味,同样在日冇本受到热捧。

    但是,中冇国,在日冇本市场则是比较罕见的。一般多是日冇本作家的书翻译成中文版,而中冇国作家的书翻译成日文版较为少见。

    这主要是因为,中冇国翻译成日文版,大多数销售平平,翻译费的支付,还不如直接请日冇本市场的原创作家的稿费省钱。而普通作家的稿酬,比翻译费更低廉。

    市场反馈不好,使得中冇国的海外翻译,越发不受看好。

    由此,国内的文化界,更迫切的想要“走出去”。大量翻译外国作品,“引进来”的目的,其实希望是“走出去”O

    但是,成功“走出去。”在外面市场大受欢迎的,着实的很少见呢。

    而《零之使魔》的日文版,即将出版,不但震惊了网文界,就连传统文化界,也纷纷震动!

    显然,在海外市场的突破,让陈非获得了比国内市场畅销更惹眼的关注……

    
上一页 回目录 下一章 存书签